Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Бейца́ 3:4

בְּכוֹר שֶׁנָּפַל לְבוֹר, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יֵרֵד מֻמְחֶה וְיִרְאֶה, אִם יֶשׁ בּוֹ מוּם, יַעֲלֶה וְיִשְׁחֹט. וְאִם לָאו, לֹא יִשְׁחֹט. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֹּל שֶׁאֵין מוּמוֹ נִכָּר מִבְּעוֹד יוֹם, אֵין זֶה מִן הַמּוּכָן:

Бехор (первенец), который упал в нору [Бехор с пороком, который он не показал мудрецу перед праздником, чтобы он позволил —Если он упал в дыру на ём тов, и он опасался, что он может там умереть, пусть эксперт опускается вниз [который может различить постоянный порок и мимолетный) и исследует [дефект, который он заметил вчера, чтобы определить, является ли он является постоянным]. Если у него был (постоянный) дефект, он может поднять его и убить. [то есть, если пред-йовский порок не был постоянным, но сегодня он имел постоянный порок, даже если он нарушил и поднял его, он не может убить его. Мы не говорим: его разум был сосредоточен на этом вчера, и, поскольку у него теперь есть постоянный недостаток, пусть он убьет его. Поскольку вчерашнее пятно не было постоянным, оно является муктзе по причине запрета (забоя безупречного бехора).] Р. Шимон говорит: Любое животное, чье пятно не было признано (как постоянное) до того, как йом тов не считается готовым ( для использования на ём тов). [Он запрещает это не из-за муктзе, ибо муктзе не получает по Р. Шимону. (Скорее, он запрещает это), потому что разрешение этого на йом-тов похоже на внесение в него поправок и похоже на провозглашение постановления на йом-тов, против которого было вынесено решение по причине швут («покоя»). Намерение (тогда Мишны) таково: его (санкция мудреца) не является санкцией, и она не «готова» считаться кошерной.]

Изучите mesorat%20hashas к Бейца́ 3:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих